Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the loginizer domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/functions.php on line 6114

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/functions.php:6114) in /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/functions.php:6114) in /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/functions.php:6114) in /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/functions.php:6114) in /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/functions.php:6114) in /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/functions.php:6114) in /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/functions.php:6114) in /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/functions.php:6114) in /home4/lyxeemw0/shqipopedia.org/en/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1893
{"id":857,"date":"2019-12-03T22:47:24","date_gmt":"2019-12-03T19:47:24","guid":{"rendered":"http:\/\/en.shqipopedia.org\/?p=857"},"modified":"2019-12-03T23:33:30","modified_gmt":"2019-12-03T20:33:30","slug":"andon-zako-cajupi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/en.shqipopedia.org\/andon-zako-cajupi","title":{"rendered":"Andon Zako \u00c7AJUPI"},"content":{"rendered":"

Andon Zako \u00c7ajupi (1866-1930) was born in Sheper, a village in the Upper Zagoria region of southern Albania, as the son of a rich tobacco merchant, Harito \u00c7ako, who did business in Kavala and Egypt. The young Andon Zako, who usually preferred this spelling of his surname and was later to adopt the pseudonym \u00c7ajupi, attended Greek-language schools in the region and in 1882 emigrated to Egypt where he studied for five years at the French lyc\u00e9e \u2018Sainte Catherine des Lazaristes\u2019 in Alexandria. In 1887, he went on to study law at the University of Geneva. \u00c7ajupi completed his law degree on 24\u00a0October 1892 and remained in Switzerland for two or three more years where he married a girl named Eug\u00e9nie and where his son Stefan was born. Eug\u00e9nie died in about 1892, a tragic loss for the poet, and \u00c7ajupi returned to Kavala to leave his small son in the charge of his mother Zoica. About 1894\/1895, \u00c7ajupi returned to Egypt and articled for three years with a German law firm in Cairo. His legal career came to a swift conclusion, however, when he made the strategic mistake of defending a French company in a dispute against the interests of the khedive. Financially independent, however, \u00c7ajupi bore this professional calamity with ease. He withdrew to his villa in Heliopolis near Cairo and devoted himself subsequently to literature and to the consolidation of the thriving Albanian nationalist movement in Egypt. In the years following Albanian independence, \u00c7ajupi continued to play an active role in the Albanian community on the Nile, organized as it was into various patriotic clubs and societies at odds with one another over political issues. The poet died at his home in Heliopolis on 11\u00a0July 1930. His remains were transferred to Albania in 1958.<\/p>\n

The most significant phase of \u00c7ajupi\u2019s literary and nationalist activities was from 1898 to 1912. By 1902 he was an active member of the Albanian Fraternity of Egypt (V\u00ebllaz\u00ebria e Egjiptit <\/em>) and that same year published the poetry volume for which he is best remembered: Baba-Tomorri<\/em>, Cairo 1902 (Father Tomorr). This collection, named after Mt. Tomorr in central Albania, the Parnassus of Albanian mythology, contains light verse on mostly nationalist themes and is divided into three sections: 1)\u00a0Fatherland, 2)\u00a0Love, and 3)\u00a0True and False Tales. The work was an immediate success. Indeed no volume of Albanian poetry had proven so popular among Albanians at home and abroad since the collections of Naim Frash\u00ebri .<\/p>\n

Though there are many technical imperfections in his poems, their straightforward octosyllabic rhythms reminiscent of southern Albanian folksongs, their unequivocal messages and their patriotic inspiration made them extremely popular both with adults and children, and proclaimed \u00c7ajupi the most important Albanian poet since Naim Frash\u00ebri.<\/p>\n

\u00c7ajupi was also a playwright, author of a verse tragedy on Scanderbeg entitled Burr\u2019 i dheut <\/em>(The earthly hero) written in 1907. This was followed by a one-act original comedy Pas vdekjes<\/em> (After death), written in 1910 and printed, like the former play, in 1937 by Sofokli \u00c7api. Another drama in verse, which remained unpublished during his lifetime, was the four-act situation comedy Kat\u00ebrmb\u00ebdhjet\u00eb vje\u00e7 dh\u00ebnd\u00ebr <\/em>(A bridegroom at fourteen).<\/p>\n

Afer Death, Drama 1910 (Pas vdekjes)<\/a><\/p>\n

My village<\/strong><\/p>\n

The mountains rich in stone,
\nThe meadows full of grass,
\nThe fields replete with wheat,
\nBeyond them is a river.<\/p>\n

Across from it the village
\nWith church and rows of gravestones,
\nAnd standing all around it
\nAre humble, tiny houses.<\/p>\n

Frigid is the water,
\nThe wind blows, but no matter,
\nThe nightingale proclaims it:
\nGazelle-like are the women.<\/p>\n

Lying in the shade, men
\nPlaying, busy chatting,
\nMisfortune cannot strike them,
\nFor they’re living off their women.<\/p>\n

Women in the fields, and
\nIn the vineyards, women,
\nWomen harvest hay, all
\nDay and night a-toiling.<\/p>\n

Women do the threshing,
\nReap the harvest, women,
\nLeaving before sunrise,
\nAfter dark returning!<\/p>\n

For their husbands, women
\nScorch out in the sunshine,
\nWorking, never resting
\nNot even on a Sunday!<\/p>\n

Poor Albanian woman,
\nAll the time a-slaving,
\nAnd when homeward’s wending,
\nMakes both lunch and supper.<\/p>\n

What about your husband
\nLounging by the fountain?
\nOh, my wretched woman,
\nYou run, too, the household!<\/p>\n

[Fshati im<\/em>, from the volume Baba-Tomorri<\/em>, Cairo 1902. Translated from the Albanian by Robert Elsie]<\/p>\n

 <\/p>\n

Motherland<\/strong><\/p>\n

Motherland’s the country
\nWhere I first raised my head,
\nWhere I loved my parents,
\nWhere every stone knows me,
\nWhere I made my home,
\nWhere I first knew God,
\nWhere my ancestors lived,
\nAnd left their graves behind them,
\nWhere I grew on bits of bread,
\nWhere I learned to speak my language,
\nWhere I have my friends and family,
\nWhere I’ve laughed and where I’ve cried,
\nWhere I dwell with mirth and hope,
\nWhere I one day long to perish.<\/p>\n

[M\u00ebm\u00ebdheu<\/em>, from the volume Baba-Tomorri<\/em>, Cairo 1902. Translated from the Albanian by Robert Elsie]<\/p>\n

 <\/p>\n

Servitude<\/strong><\/p>\n

Dear motherland of mine,
\nI love you as you are,
\nBut if I saw you free,
\nI’d love you even more.<\/p>\n

Weep, oh forests, plains and stones,
\nWeep, oh mountains under snows,
\nPoor Albania is abandoned,
\nNever will she see the light,
\nVeiled forever is the country
\nIn a thick and sombre blight.<\/p>\n

Darkness and misfortune on us,
\nThunder, lightning all around us,
\nDo we live with hearts a-frozen,
\nDwell in fear, deprived of joy,
\nNone in song do raise their voices,
\nAnd the nightingales are grieving.<\/p>\n

What disaster, desolation!
\nIn their nests the birds take shelter,
\nYet the people flee their own soil,
\nFor a savage law does rule it,
\nYes, Albania we yearn for you,
\nRefugees in states so foreign.<\/p>\n

How can you endure such serfdom,
\nOh, Albania, wretched country?
\nYou’ve saved other nations while you
\nBear this heavy yoke and burden.
\nOh, Albanians, swear an oath that
\nYou will now fight for your homeland.<\/p>\n

Dear motherland of mine,
\nI love you as you are,
\nBut if I saw you free,
\nI’d love you even more.<\/p>\n

[Rob\u00ebria<\/em>, from the volume Baba-Tomorri<\/em>, Cairo 1902. Translated from the Albanian by Robert Elsie]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

Andon Zako \u00c7ajupi (1866-1930) was born in Sheper, a village in the Upper Zagoria region of southern Albania, as the son of a rich tobacco merchant, Harito \u00c7ako, who did business in Kavala and Egypt. The young Andon Zako, who usually preferred this spelling of his surname and was later to adopt the pseudonym \u00c7ajupi, […]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[70],"tags":[66],"class_list":["post-857","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-albanian-authors","tag-classical-authors-19th-early-20th-centuries"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/en.shqipopedia.org\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/857","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/en.shqipopedia.org\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/en.shqipopedia.org\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/en.shqipopedia.org\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/en.shqipopedia.org\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=857"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/en.shqipopedia.org\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/857\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":861,"href":"https:\/\/en.shqipopedia.org\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/857\/revisions\/861"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/en.shqipopedia.org\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=857"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/en.shqipopedia.org\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=857"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/en.shqipopedia.org\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=857"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}